Tertia Pars. Quaestio 65. Over het aantal Sacramenten .
Prooemium
Deinde considerandum est de numero sacramentorum. Et circa hoc quaeruntur quatuor.
Primo, utrum sint septem sacramenta. Secundo, de ordine eorum ad invicem. Tertio,
de comparatione eorum. Quarto, utrum omnia sint de necessitate salutis. (IIIa q. 65 pr.)
Nu moeten we het aantal sacramenten nagaan. Daarover vallen vier zaken te bespreken.
1) Zijn er zeven sacramenten? 2) Hoe volgen ze elkander op? 3) Hoe staan ze tegenover
elkander? 4) Zijn alle sacramenten voor de zaligheid onontbeerlijk?
Articulus 1. Zijn er zeven Sacramenten?
Ad primum sic proceditur. Videtur quod non debeant esse septem sacramenta. Sacramenta
enim efficaciam habent ex virtute divina, et ex virtute passionis Christi. Sed una
est virtus divina, et una est Christi passio, una enim oblatione consummavit sanctificatos
in sempiternum, ut dicitur Heb. X. Ergo non debuit esse nisi unum sacramentum. (IIIa q. 65 a. 1 arg. 1)
1 — Men beweert dat er geen zeven sacramenten moeten zijn. De sacramenten betrekken hun
doeltreffendheid van de goddelijke kracht en van het lijden van Christus. Welnu, er
is maar één goddelijke kracht en er is maar één lijden van Christus, en er wordt toch
in de Brief aan de Hebreeërs (10, 14) gezegd: « Door één enkele offerande, immers
heeft hij voor eeuwig de geheiligden vervolmaakt. » Zo is er dus maar een enkel sacrament
van doen.
Praeterea, sacramentum ordinatur contra defectum peccati. Hic autem est duplex, scilicet
poena et culpa. Ergo sufficeret esse duo sacramenta. (IIIa q. 65 a. 1 arg. 2)
2 — Een sacrament wordt aangewend om de schade door de zonde aangericht ongedaan te maken.
Die schade nu is tweevoudig: schade van straf en van schuld. Zo zou het dus voldoende
zijn als er twee sacramenten waren.
Praeterea, sacramenta pertinent ad actiones ecclesiasticae hierarchiae, ut patet per
Dionysium. Sed, sicut ipse dicit, tres sunt actiones hierarchicae, purgatio, illuminatio
et perfectio. Ergo non debent esse nisi tria sacramenta. (IIIa q. 65 a. 1 arg. 3)
3 — Zoals uit Dionysius Kerkelijke Hiërarchie (4) blijkt zijn de sacramenten het werk
der kerkelijke hiërarchie. Welnu, naar hij beweert zijn er drie hiërarchische werken,
reiniging, verlichting en vervolmaking. Zo moeten er dus drie sacramenten zijn.
Praeterea, Augustinus dicit, XIX contra Faustum, sacramenta novae legis sunt numero
pauciora quam sacramenta veteris legis. Sed in veteri lege non erat aliquod sacramentum
quod responderet confirmationi et extremae unctioni. Ergo neque debent numerari inter
sacramenta novae legis. (IIIa q. 65 a. 1 arg. 4)
4 — St. Augustinus zegt in zijn boek « Tegen Faustus » (19,13): « De sacramenten der nieuwe
wet zijn minder talrijk dan de sacramenten der oude wet. » Welnu, in de oude wet kwamen
er geen sacramenten voor die met het vormsel en het heilig oliesel overeenstemden.
Zo moeten we die dus evenmin bij de sacramenten der nieuwe wet onderbrengen.
Praeterea, luxuria non est gravius inter cetera peccata, ut patet ex his quae in secunda
parte dicta sunt. Sed contra alia peccata non instituitur aliquod sacramentum. Ergo
neque contra luxuriam debuit institui sacramentum matrimonii. (IIIa q. 65 a. 1 arg. 5)
5 — Onkuisheid is zoals we het in het IIe deel (154e Kw., 3e Art.) aantoonden niet een
onder de zwaarste zonden. Welnu, tegen andere zonden werden geen sacramenten als verweermiddel
ingesteld. Zo moest dus evenmin het huwelijk als middel tegen de onkuisheid worden
ingesteld.
Sed contra, videtur quod sint plura sacramenta. Sacramenta enim dicuntur quaedam sacra
signa. Sed multae aliae sanctificationes fiunt in Ecclesia secundum sensibilia signa,
sicut aqua benedicta, consecratio altaris, et alia huiusmodi. Ergo sunt plura sacramenta
quam septem. (IIIa q. 65 a. 1 s. c. 1)
Daartegenover staat echter dat er meer sacramenten zijn: sacramenten toch zijn heilige
tekens. In de Heilige Kerk nu worden ter heiligmaking allerhande heilige tekens, zoals
wijwater, de wijding van het altaar en andere dergelijke aangewend. Zo zijn er dus
meer dan zeven sacramenten.
Praeterea, Hugo de sancto Victore dicit quod sacramenta veteris legis fuerunt oblationes,
decimae et sacrificia. Sed sacrificium Ecclesiae est unum sacramentum, quod dicitur
Eucharistia. Ergo etiam oblationes et decimae debent dici sacramenta. (IIIa q. 65 a. 1 s. c. 2)
Hugo van St. Victor zegt in zijn boek « Over de Zeven Sacramenten van het Geloof »
(1, 12, 10) « dat de opdrachten, de tienden en de offers de sacramenten waren der
oude wet. » Welnu, het offer der heilige kerk is een sacrament en men noemt het Eucharistie.
Zo moeten dan ook de opdrachten en de tienden sacramenten genoemd worden.
Praeterea, tria sunt genera peccatorum, originale, mortale et veniale. Sed contra
originale peccatum ordinatur Baptismus; contra mortale autem poenitentia. Ergo deberet
esse aliud, praeter septem, quod ordinetur contra veniale. (IIIa q. 65 a. 1 s. c. 3)
Er zijn drie soorten van zonden: de erfzonde, de doodzonde, de dagelijkse zonde. Tegen
de erfzonde wordt het doopsel aangewend; tegen de doodzonde het sacrament der biecht.
Zo moet dus behalve de zeven sacramenten nog een ander sacrament zijn dat tegen de
dagelijkse zonden kan worden aangewend.
Respondeo dicendum quod, sicut supra dictum est, ordinantur sacramenta Ecclesiae ad
duo, scilicet, ad perficiendum hominem in his quae pertinent ad cultum Dei secundum
religionem Christianae vitae; et etiam in remedium contra defectum peccati. Utroque
autem modo convenienter ponuntur septem sacramenta. Vita enim spiritualis conformitatem
aliquam habet ad vitam corporalem, sicut et cetera corporalia similitudinem quandam
spiritualium habent. In vita autem corporali dupliciter aliquis perficitur, uno modo,
quantum ad personam propriam; alio modo, per respectum ad totam communitatem societatis
in qua vivit, quia homo naturaliter est animal sociale. Respectu autem sui ipsius
perficitur homo in vita corporali dupliciter, uno modo, per se, acquirendo scilicet
aliquam vitae perfectionem; alio modo, per accidens, scilicet removendo impedimenta
vitae, puta aegritudines, vel aliquid huiusmodi. Per se autem perficitur corporalis
vita tripliciter. Primo quidem, per generationem, per quam homo incipit esse et vivere.
Et loco huius in spirituali vita est Baptismus, qui est spiritualis regeneratio, secundum
illud ad Tit. III, per lavacrum regenerationis, et cetera. Secundo, per augmentum,
quo aliquis perducitur ad perfectam quantitatem et virtutem. Et loco huius in spirituali
vita est confirmatio, in qua datur spiritus sanctus ad robur. Unde dicitur discipulis
iam baptizatis, Luc. ult., sedete in civitate quousque induamini virtute ex alto.
Tertio, per nutritionem, qua conservatur in homine vita et virtus. Et loco huius in
spirituali vita est Eucharistia. Unde dicitur Ioan. VI, nisi manducaveritis carnem
filii hominis et biberitis eius sanguinem, non habebitis vitam in vobis. Et hoc quidem
sufficeret homini si haberet et corporaliter et spiritualiter impassibilem vitam,
sed quia homo incurrit interdum et corporalem infirmitatem et spiritualem, scilicet
peccatum, ideo necessaria est homini curatio ab infirmitate. Quae quidem est duplex.
Una quidem est sanatio, quae sanitatem restituit. Et loco huius in spirituali vita
est poenitentia, secundum illud Psalmi, sana animam meam, quia peccavi tibi. Alia
autem est restitutio valetudinis pristinae per convenientem diaetam et exercitium.
Et loco huius in spirituali vita est extrema unctio, quae removet peccatorum reliquias,
et hominem paratum reddit ad finalem gloriam. Unde dicitur Iac. V, et si in peccatis
sit, dimittetur ei. Perficitur autem homo in ordine ad totam communitatem dupliciter.
Uno modo, per hoc quod accipit potestatem regendi multitudinem, et exercendi actus
publicos. Et loco huius in spirituali vita est sacramentum ordinis, secundum illud
Heb. VII, quod sacerdotes hostias offerunt non solum pro se, sed etiam pro populo.
Secundo, quantum ad naturalem propagationem. Quod fit per matrimonium, tam in corporali
quam in spirituali vita, eo quod est non solum sacramentum, sed naturae officium.
Ex his etiam patet sacramentorum numerus secundum quod ordinantur contra defectum
peccati. Nam Baptismus ordinatur contra carentiam vitae spiritualis; confirmatio contra
infirmitatem animi quae in nuper natis invenitur; Eucharistia contra labilitatem animi
ad peccandum; poenitentia contra actuale peccatum post Baptismum commissum; extrema
unctio contra reliquias peccatorum, quae scilicet non sunt sufficienter per poenitentiam
sublatae, aut ex negligentia aut ex ignorantia; ordo contra dissolutionem multitudinis;
matrimonium in remedium contra concupiscentiam personalem, et contra defectum multitudinis
qui per mortem accidit. Quidam vero accipiunt numerum sacramentorum per quandam adaptationem
ad virtutes, et ad defectus culparum et poenalitatum, dicentes quod fidei respondet
Baptismus, et ordinatur contra culpam originalem; spei extrema unctio, et ordinatur
contra culpam venialem; caritati Eucharistia, et ordinatur contra poenalitatem malitiae;
prudentiae ordo, et ordinatur contra ignorantiam; iustitiae poenitentia, et ordinatur
contra peccatum mortale; temperantiae matrimonium, et ordinatur contra concupiscentiam;
fortitudini confirmatio, et ordinatur contra infirmitatem. (IIIa q. 65 a. 1 co.)
Zoals werd aangetoond (62e Kwestie, 3e Art. en 63e Kwestie, 1e Art.) zijn de sacramenten
der Heilige Kerk op twee dingen aangewezen, de mens voor alles wat Gods eredienst
betreft, naar de eis van het christelijke leven, toe te rusten, en verder een geneesmiddel
te zijn tegen de schade die door de zonden berokkend wordt. Om die beide doeleinden
is het dan ook zeer redelijk zeven sacramenten te aanvaarden. Het geestelijke leven
heeft immers, net zoals alle lichamelijke wezens gelijkvormigheid vertonen met geestelijke
dingen, een zekere gelijkvormigheid met het leven van het lichaam. Wat nu het lichamelijke
leven betreft wordt iemand op twee manieren vervolmaakt: Ten eerste in verhouding
tot zichzelf en verder, daar toch de mens van natuur uit een maatschappelijk dier
is, in verhouding tot de hele gemeenschap waarin hij leeft. Wat hemzelf betreft wint
de mens op lichamelijk gebied op twee manieren aan volmaaktheid; vooreerst hoofdzakelijk
door een zekere volmaaktheid van leven te bekomen, en verder op bijkomstige wijze
door de hinderpalen tot het leven zoals ziekten en andere dergelijke meer, te verwijderen
of te doen ophouden. Wat nu het eerste betreft wint het lichamelijke leven op drie
manieren aan volmaaktheid: vooreerst door de geboorte, waardoor de mens begint te
bestaan en te leven. Daartegenover staat het doopsel dat een geestelijke wedergeboorte
is zoals overigens blijkt uit de Brief aan Titus (3, 5): « Hij heeft ons gered door
een bad van wedergeboorte. » Ten tweede door de wasdom van het lichaam, waardoor iemand
tot volkomen grootte en kracht uitgroeit. Daartegenover staat in het geestelijke leven
het vormsel waar de Heilige Geest ons tot sterkte gegeven wordt. Daarom werd overigens
aan de leerlingen die reeds gedoopt waren (Lc. 24, 49) gezegd: « Blijft in de stad
zitten tot gij met kracht uit de hoge bekleed wordt. » Ten derde door de voeding waardoor
leven en kracht in de mens bewaard worden. Daaraan beantwoordt in ons geestelijk leven
de Eucharistie. Zo komt het dat St. Johannes (6, 54) zegt: « Indien gij het vlees
van de Mensenzoon niet eet en zijn Bloed niet drinkt hebt gij geen leven in u. » Dat
nu zou voor de mens, als hij zowel in lichamelijk als in geestelijk opzicht een onlijdelijk
leven had, volstaan; daar echter de mens dikwijls een lichamelijke of ook een geestelijke
ziekte, de zonde, oploopt, daarom is genezing van ziekte voor de mens een behoefte.
De genezing nu is alweer tweevoudig; er is nl. genezing die gezondheid terugschenkt
en daarvoor hebben we volgens den 40e Psalm (5) « Genees mijn ziel want ik heb tegenover
U gezondigd » in het geestelijke leven de biecht; er is ook genezing die door een
aangepast regiem en door oefening de vroegere gezondheid weergeeft, en daartoe gebruiken
we het Heilig Oliesel dat de overblijfselen der zonde vernietigt en de mens op de
eindglorie voorbereidt. Daarom zegt St. Jacobus (5, 15): « en heeft hij gezondigd
het zal hem vergeven worden. » In verhouding tot de gemeenschap eindelijk wordt de
mens op twee manieren vervolmaakt: ten eerste door de macht die hij ontvangt om over
het volk te regeren en openbare ambten waar te nemen; daarvoor bestaat in het geestelijke
leven het sacrament van het priesterschap; in de Brief aan de Hebreeërs lezen we toch
(7, 27): « de priester draagt slachtoffers op niet alleen voor zichzelf maar ook voor
de zonden van het volk. » Ten tweede met het oog op de natuurlijke voortteling van
het mensdom, dit nu geschiedt voor het lichamelijke evenzeer als voor het geestelijke
door het huwelijk; het huwelijk immers is niet alleen een sacrament maar ook een natuurverrichting.
Nog blijkt er hoeveel sacramenten er moeten zijn wanneer wij ze beschouwen in zover
zij tegen de schade welke de zonde aanricht worden aangewend. Het doopsel immers wordt
als een middel tegen het gemis aan geestelijk leven bedoeld; het vormsel als een middel
tegen de zwakheid van de ziel, die aan degenen die juist geboren werden eigen is;
de Eucharistie als een middel tegen de geneigdheid van de ziel tot de zonde; de biecht
als een middel tegen de dadelijke zonde die na het doopsel bedreven werd; het Heilig
Oliesel als een middel tegen de overblijfselen van de zonde die om reden van nalatigheid
of onwetendheid niet voldoende door de biecht werden weggenomen; het priesterschap
als een eenheidsband tegen de verstrooing der menigte; het huwelijk eindelijk als
geneesmiddel tegen de persoonlijke begeerlijkheid en als behoedmiddel tegen ontvolking
door de dood. Daar zijn er ook die het aantal sacramenten trachten door vergelijking
of met aanpassing aan de deugden en aan de schade door schuld en straf van zonden
berokkend te bepalen; zo beweren ze dat het doopsel aan het geloof beantwoordt en
tegen de erfzonde wordt aangewend; het Heilig Oliesel aan de hoop en tegen de dagelijkse
zonde wordt aangewend; de Eucharistie zou aan de liefde beantwoorden en tegen de straffen
die om de boosheid te wachten staan worden aangewend; het priesterschap aan de voorzichtigheid
en zou als middel tegen de onwetendheid bedoeld zijn; de biecht aan de rechtvaardigheid
en zou een middel zijn tegen de doodzonde; het huwelijk aan de matigheid en zou een
middel zijn tegen de begeerlijkheid; het vormsel zou aan de sterkte beantwoorden en
tegen de zwakheid van wil moeten behoeden.
Ad primum ergo dicendum quod idem agens principale utitur diversis instrumentis ad
diversos effectus, secundum congruentiam operum. Et similiter virtus divina et passio
Christi operatur in nobis per diversa sacramenta quasi per diversa instrumenta. (IIIa q. 65 a. 1 ad 1)
1 — Eenzelfde bewerkende hoofdoorzaak gebruikt al naargelang haar werk vergt voor verschillende
uitwerkselen verschillende werktuigen. Welnu, zo ook zijn in ons de goddelijke kracht
en het lijden van Christus met behulp van verschillende sacramenten als van verschillende
werktuigen werkzaam.
Ad secundum dicendum quod culpa et poena diversitatem habent et secundum speciem,
inquantum sunt diversae species culparum et poenarum; et secundum diversos hominum
status et habitudines. Et secundum hoc oportuit multiplicari sacramenta, ut ex dictis
patet. (IIIa q. 65 a. 1 ad 2)
2 — Schuld en straf kunnen in verschillende soorten ingedeeld worden en met inachtneming
van hun eigen aard en op grond van de verschillende levensstaten en gewoonten van
den mens; welnu, om het laatste opzicht moeten zoals blijkt uit wat reeds gezegd werd
de sacramenten vele zijn.
Ad tertium dicendum quod in actionibus hierarchicis considerantur et agentes, et recipientes,
et actiones. Agentes autem sunt ministri Ecclesiae. Ad quos pertinet ordinis sacramentum.
Recipientes autem sunt illi qui ad sacramenta accedunt. Qui producuntur per matrimonium.
Actiones autem sunt purgatio, illuminatio et perfectio. Sed sola purgatio non potest
esse sacramentum novae legis, quod gratiam confert, sed pertinet ad quaedam sacramentalia,
quae sunt catechismus et exorcismus. Purgatio autem et illuminatio simul, secundum
Dionysium, pertinet ad Baptismum, et, propter recidivum, secundario pertinet ad poenitentiam
et extremam unctionem. Perfectio autem, quantum ad virtutem quidem, quae est quasi
perfectio formalis, pertinet ad confirmationem, quantum autem ad consecutionem finis,
pertinet ad Eucharistiam. (IIIa q. 65 a. 1 ad 3)
3 — Bij hiërarchische handelingen komen én degenen die handelen én degenen die ontvangen
én de handeling zelf in aanmerking. Degenen die handelen zijn de bedienaars der Heilige
Kerk, daartoe werd het priesterschap ingesteld; degenen die ontvangen zijn zij die
tot de sacramenten naderen, deze nu worden door het huwelijk voortgebracht. De handeling
zelf wordt ingedeeld in reiniging, verlichting en vervolmaking. Reiniging echter kan
alleen geen sacrament zijn der nieuwe wet dat de genade zou toebedelen, reiniging
gaat immers eerder op sommige sacramenten alleen, zoals catechisatie en duivelbezwering
terug. Reiniging en verlichting gaan integendeel wanneer ze samen zijn, naar Dionysius
in zijn « Kerkelijke Hiërarchie » (3), op het doopsel terug en omdat de mens weleens
hervalt, behoren ze op ondergeschikte wijze ook tot de biecht en tot het Heilig Oliesel.
De vervolmaking eindelijk is, wat de zielesterkte m.a.w. de formele volmaaktheid betreft,
het vormsel, wat het bereiken van het einddoel betreft, de Eucharistie weggelegd.
Ad quartum dicendum quod in sacramento confirmationis datur plenitudo spiritus sancti
ad robur; in extrema autem unctione praeparatur homo ut recipiat immediate gloriam;
quorum neutrum competit veteri testamento. Et ideo nihil potuit his sacramentis in
veteri lege respondere. Nihilominus tamen sacramenta veteris legis fuerunt plura numero,
propter diversitatem sacrificiorum et caeremoniarum. (IIIa q. 65 a. 1 ad 4)
4 — In het sacrament van het vormsel wordt tot versterking de volheid van de Heilige Geest
gegeven, in het Heilig Oliesel daarentegen wordt de mens toegerust om onmiddellijk
de hemelse glorie te verlangen, geen van beiden nu kon in het oude testament geschieden
en daarom kon in het oude testament niets aan bewuste sacramenten beantwoorden. Niettemin
waren echter om de verscheidenheid der offers en der plechtigheden onder de oude wet
de sacramenten talrijker.
Ad quintum dicendum quod contra concupiscentiam venereorum oportuit specialiter remedium
adhiberi per aliquod sacramentum, primo quidem, quia per huiusmodi concupiscentiam
non solum vitiatur persona, sed etiam natura; secundo, propter vehementiam eius, qua
rationem absorbet. (IIIa q. 65 a. 1 ad 5)
5 — Tegen de begeerlijkheid van het vlees moest er vooreerst omdat door die begeerlijkheid
niet alleen de persoon maar zelfs de natuur bedorven wordt, en verder omdat de begeerlijkheid
zo hevig is dat ze het verstand overweldigt, door een sacrament een bijzonder geneesmiddel
worden aangewend.
Ad sextum dicendum quod aqua benedicta et aliae consecrationes non dicuntur sacramenta,
quia non perducunt ad sacramenti effectum, qui est gratiae consecutio. Sed sunt dispositiones
quaedam ad sacramenta, vel removendo prohibens, sicut aqua benedicta ordinatur contra
insidias Daemonum, et contra peccata venialia; vel idoneitatem quandam faciendo ad
sacramenti perceptionem, sicut consecratur altare et vasa propter reverentiam Eucharistiae. (IIIa q. 65 a. 1 ad 6)
6 — Wijwater en andere gewijde zaken zijn daar ze tot het uitwerksel der sacramenten,
tot het geven van de genade nl. niet bijdragen, geen sacramenten, wel maken ze echter,
doordien ze de beletselen wegnemen of ook bekwaam maken om het sacrament te voltrekken
of te ontvangen, tot het ontvangen van de sacramenten geschikt. Zo wordt wijwater
tegen de hinderlagen van de duivel en tegen de dagelijkse zonde aangewend, zo worden
uit eerbied voor de heilige consecratie altaren en vaten gewijd.
Ad septimum dicendum quod oblationes et decimae erant, tam in lege naturae quam in
lege Moysi, ordinatae non solum in subsidium ministrorum et pauperum, sed etiam in
figuram, et ideo erant sacramenta. Nunc autem non remanserunt inquantum sunt figuralia,
et ideo non sunt sacramenta. (IIIa q. 65 a. 1 ad 7)
7 — Opdrachten en tienden waren evenzeer onder de natuurwet als onder Mozes verplichtend
en zulks niet alleen om de bedienaars en de armen ter hulp te komen, maar ze werden
zelfs zinnebeeldig aangewend en daarom juist waren het sacramenten; nu echter zijn
ze geen zinnebeelden meer en daarom zijn ze thans ook geen sacramenten.
Ad octavum dicendum quod ad deletionem venialis peccati non requiritur infusio gratiae.
Unde, cum in quolibet sacramento novae legis gratia infundatur, nullum sacramentum
novae legis instituitur directe contra veniale; quod tollitur per quaedam sacramentalia,
puta per aquam benedictam, et alia huiusmodi. Quidam tamen dicunt extremam unctionem
contra veniale peccatum ordinari. Sed de hoc suo loco dicetur. (IIIa q. 65 a. 1 ad 8)
8 — Tot vergiffenis van de dagelijkse zonde is geen instorting van genade nodig. Daar
nu ieder sacrament der nieuwe wet genade instort, zo is er geen enkel sacrament der
nieuwe wet rechtstreeks tegen de dagelijkse zonde, die overigens door sacramentaliën
als bv. wijwater of iets dergelijk wordt weggenomen, ingesteld geworden. Sommigen
beweren niettemin dat het Heilig Oliesel tegen de dagelijkse zonde werd ingesteld;
daarover echter op tijd en stond.
Articulus 2. Volgen de Sacramenten mekaar naar de aangegeven volgorde naar behoren op?
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod inconvenienter sacramenta ordinentur secundum
modum praedictum. Ut enim apostolus dicit, I Cor. XV, prius est quod est animale,
deinde quod spirituale. Sed per matrimonium generatur homo prima generatione, quae
est animalis, per Baptismum autem regeneratur homo secunda generatione quae est spiritualis.
Ergo matrimonium debet praecedere Baptismum. (IIIa q. 65 a. 2 arg. 1)
1 — Men beweert dat naar de aangegeven volgorde de sacramenten elkaar niet naar behoren
opvolgen. De Apostel zegt in de Eerste Brief aan de Korinthiërs (15, 46): « Eerst
komt het dierlijke daarna het geestelijke. » Door het huwelijk nu wordt de mens door
een eerste geboorte die dierlijk is tot het leven verwekt, door het Doopsel integendeel
wordt de mens door een tweede geboorte die geestelijk is wedergeboren. Zo moet dus
het huwelijk het Doopsel voorafgaan.
Praeterea, per sacramentum ordinis aliquis accipit potestatem agendi actiones sacramentales.
Sed agens est prior sua actione. Ergo ordo debet praecedere Baptismum et alia sacramenta. (IIIa q. 65 a. 2 arg. 2)
2 — Door het priesterschap krijgt iemand macht om de sacramentele handelingen te verrichten.
Welnu om te handelen moet men eerst bestaan. Zo moet dus het Doopsel en het priesterschap
de andere sacramenten voorafgaan.
Praeterea, Eucharistia est spirituale nutrimentum, confirmatio autem comparatur augmento.
Nutrimentum autem est causa augmenti, et per consequens prius. Ergo Eucharistia est
prior confirmatione. (IIIa q. 65 a. 2 arg. 3)
3 — De Eucharistie is een geestelijk voedsel, het vormsel daarentegen bevordert den wasdom.
Het voedsel nu is oorzaak van de wasdom en moet bijgevolg de wasdom voorafgaan. Zo
moet dus de Eucharistie eerder dan het vormsel vermeld worden.
Praeterea, poenitentia praeparat hominem ad Eucharistiam. Sed dispositio praecedit
perfectionem. Ergo poenitentia debet praecedere Eucharistiam. (IIIa q. 65 a. 2 arg. 4)
4 — De biecht bereidt de mens voor op de Eucharistie. Een voorbereiding nu komt voor de
volmaaktheid. Zo moet dus de biecht de Eucharistie voorafgaan.
Praeterea, quod est propinquius fini ultimo, est posterius. Sed extrema unctio, inter
omnia sacramenta, propinquior est ultimo fini beatitudinis. Ergo debet habere ultimum
locum inter sacramenta. (IIIa q. 65 a. 2 arg. 5)
5 — Wat het laatste doel meest nabij komt moet de laatste plaats bekleden. Daar nu het
heilig oliesel onder al de sacramenten het dichtst bij het laatste doel nl. bij de
gelukzaligheid komt, zo moet het in volgorde het laatst vermeld worden.
In contrarium est quod communiter ordinantur ab omnibus sacramenta sicut dictum est. (IIIa q. 65 a. 2 s. c.)
Daartegenover echter staat dat de volgorde der sacramenten over het algemeen door
allen, zoals we zeiden (vorig artikel) gegeven wordt.
Respondeo dicendum quod ratio ordinis sacramentorum apparet ex his quae supra dicta
sunt. Nam sicut unum est prius quam multitudo, ita sacramenta quae ordinantur ad perfectionem
unius personae, naturaliter praecedunt ea quae ordinantur ad perfectionem multitudinis.
Et ideo ultimo inter sacramenta ponuntur ordo et matrimonium, quae ordinantur ad multitudinis
perfectionem, matrimonium tamen post ordinem, eo quod minus participat de ratione
spiritualis vitae, ad quam ordinantur sacramenta. Inter ea vero quae ordinantur ad
perfectionem unius personae, naturaliter sunt priora illa quae per se ordinantur ad
perfectionem spiritualis vitae, quam illa quae ordinantur per accidens, scilicet ad
removendum nocivum accidens superveniens, cuiusmodi sunt poenitentia et extrema unctio.
Posterior tamen est naturaliter extrema unctio, quae conservat sanationem quam poenitentia
inchoat. Inter alia vero tria, manifestum est quod Baptismus, qui est spiritualis
regeneratio, est primum; et deinde confirmatio, quae ordinatur ad formalem perfectionem
virtutis; et postmodum Eucharistia, quae ordinatur ad perfectionem finis. (IIIa q. 65 a. 2 co.)
De reden waarom de sacramenten aldus geschikt worden blijkt uit het vorig artikel.
Zoals immers de enkeling eerder dan de menigte bestaat, zo gaan de sacramenten die
op de volmaaktheid van den enkeling zijn aangewezen, de sacramenten waarmede de volmaaktheid
van de menigte bedoeld wordt vooraf. Zo worden dan, omdat ze op de volmaaktheid van
de menigte gericht zijn, het priesterschap en het huwelijk laatst genoemd. Het huwelijk
echter na het priesterschap omdat het minder aan het geestelijke leven, waartoe de
sacramenten worden ingesteld, deelachtig maakt. Onder de sacramenten die op de volmaaktheid
van den enkeling alleen zijn aangewezen, zijn natuurlijk diegene de eerste die op
de volmaaktheid van het geestelijk leven gericht zijn; en daarna eerst komen degene
die daar in ondergeschikte mate, om nl. zoals met de biecht en het heilig oliesel
het geval is, noodlottige invloeden die zich laten gelden te verdrijven, op aansturen.
Daarbij komt het heilig oliesel dat de genezing voltrekt natuurlijk na de biecht die
de genezing inzet. Onder de drie overige is het klaarblijkelijk dat het Doopsel, geestelijke
wedergeboorte, het eerst komt, daarna het vormsel dat op de formele volmaaktheid van
de deugd is aangewezen en eindelijk de Eucharistie die tot de eindvolmaaktheid wordt
aangewend.
Ad primum ergo dicendum quod matrimonium, secundum quod ordinatur ad animalem vitam,
est naturae officium. Sed secundum quod habet aliquid spiritualitatis, est sacramentum.
Et quia minimum habet de spiritualitate, ultimo ponitur inter sacramenta. (IIIa q. 65 a. 2 ad 1)
1 — In zover het huwelijk op het dierlijke leven gewezen is, is het een natuurverrichting,
in de mate echter waarin het iets geestelijks is, is het een sacrament. En juist omdat
het minst van al geestelijk is krijgt het de laatste plaats.
Ad secundum dicendum quod, ad hoc quod aliquid sit agens, praesupponitur quod sit
in se perfectum. Et ideo priora sunt sacramenta quibus aliquis in seipso perficitur,
quam sacramentum ordinis, in quo aliquis constituitur perfector aliorum. (IIIa q. 65 a. 2 ad 2)
2 — Opdat iets zich zou als bewerkende oorzaak laten gelden wordt verondersteld dat het
volmaakter is, en daarom worden die sacramenten waardoor iemand in zich zelf vervolmaakt
wordt, eerder vernoemd dan het priesterschap, waardoor iemand om andere te vervolmaken
wordt aangesteld.
Ad tertium dicendum quod nutrimentum et praecedit augmentum, sicut causa eius; et
subsequitur augmentum, sicut conservans hominem in perfecta quantitate et virtute.
Et ideo potest Eucharistia praemitti confirmationi, ut Dionysius facit, in libro Eccl.
Hier., et potest postponi, sicut Magister facit, in IV sententiarum. (IIIa q. 65 a. 2 ad 3)
3 — De voeding gaat als oorzaak de wasdom van het lichaam vooraf en volgt hem, daar ze
toch de mens in zijn volmaakte grootte en kracht bewaart, ook op. Daarom dan mag zoals
Dionysius doet in zijn Boek « Over de kerkelijke Hiërarchie » (3, 4) de Eucharistie
vóór het vormsel vernoemd worden en ook zoals de Meester in het vierde boek van de
Sententiën doet na het vormsel.
Ad quartum dicendum quod ratio illa recte procederet si poenitentia ex necessitate
requireretur ut praeparatoria ad Eucharistiam. Sed hoc non est verum, nam si aliquis
esset sine peccato mortali, non indigeret poenitentia ad sumptionem Eucharistiae.
Et sic patet quod per accidens poenitentia praeparat ad Eucharistiam, scilicet, supposito
peccato. Unde dicitur II Paral. ult., tu, domine iustorum, non posuisti poenitentiam
iustis. (IIIa q. 65 a. 2 ad 4)
4 — Dit ware een gegronde reden indien de biecht als voorbereiding tot de Eucharistie
een noodzakelijke vereiste was. Thans houdt het echter geen stand. Want iemand die
zonder doodzonde is heeft om ter heilige tafel te mogen naderen de biecht niet van
doen, en zo wordt het duidelijk dat de biecht op bijkomstige wijze d.i. wanneer men
de doodzonde veronderstelt tot de Eucharistie voorbereidt. Daarom staat er in het
tweede boek der Parell. « Gij Heer, die de Heer zijt der rechtvaardigen hebt hun geen
straf opgelegd. »
Ad quintum dicendum quod extrema unctio, propter rationem inductam, est ultimum inter
sacramenta quae ordinantur ad perfectionem unius personae. (IIIa q. 65 a. 2 ad 5)
5 — Om die reden juist wordt het heilig oliesel onder de sacramenten die de volmaaktheid
van den enkeling bevorderen het laatste opgesomd.
Articulus 3. Is de Eucharistie het voornaamste Sacrament?
Ad tertium sic proceditur. Videtur quod sacramentum Eucharistiae non sit potissimum
inter sacramenta. Bonum enim commune potius est quam bonum unius, ut dicitur I Ethic.
Sed matrimonium ordinatur ad bonum commune speciei humanae per viam generationis,
sacramentum autem Eucharistiae ordinatur ad bonum proprium sumentis. Ergo non est
potissimum sacramentorum. (IIIa q. 65 a. 3 arg. 1)
1 — Men beweert dat de Eucharistie niet het voornaamste sacrament is. De belangen der
gemeenschap komen zoals Aristoteles zegt in zijn Zedenleer (1, 2) voor de belangen
van een enkeling. Welnu het huwelijk is door middel van de voortplanting op het algemene
bestzijn van het menselijk geslacht berekend, de Eucharistie integendeel op het bestzijn
van de enkeling. Zo is dus de Eucharistie niet het voornaamste sacrament.
Praeterea, digniora sacramenta esse videntur quae per maiorem ministrum conferuntur.
Sed sacramentum confirmationis et sacramentum ordinis non conferuntur nisi per episcopum,
qui est maior minister quam simplex minister, qui est sacerdos, per quem confertur
Eucharistiae sacramentum. Ergo illa sacramenta sunt potiora. (IIIa q. 65 a. 3 arg. 2)
2 — De voortreffelijkste sacramenten zijn diegene die door de waardigste bedienaars worden
toegediend. Het vormsel nu en het priesterschap worden door de bisschop, die een hoger
bedienaar is dan een eenvoudig priester, die de Eucharistie uitreikt, toegediend.
Zo hebben beide eerstgenoemde sacramenten dan ook een hogere waardigheid.
Praeterea, sacramenta tanto sunt potiora quanto maiorem virtutem habent. Sed quaedam
sacramenta imprimunt characterem, scilicet Baptismus, confirmatio et ordo, quod non
facit Eucharistia. Ergo illa sacramenta sunt potiora. (IIIa q. 65 a. 3 arg. 3)
3 — Die sacramenten zijn de voornaamste die het krachtigst inwerken. Welnu sommige sacramenten,
het doopsel nl. het vormsel en het priesterschap, prenten een merkteken in; de Eucharistie
integendeel doet zulks niet. Zo zijn dus die sacramenten de voornaamste.
Praeterea, illud videtur esse potius ex quo alia dependent et non e converso. Sed
ex Baptismo dependet Eucharistia, non enim potest aliquis Eucharistiam accipere nisi
fuerit baptizatus. Ergo Baptismus est potior Eucharistia. (IIIa q. 65 a. 3 arg. 4)
4 — Dit waarvan iets anders afhankelijk is heeft meest waarde, en niet andersom. De Eucharistie
nu is van het doopsel afhankelijk. Iemand kan immers zolang hij niet gedoopt is de
Eucharistie niet ontvangen. Zo heeft dus het doopsel een grotere waarde dan de Eucharistie.
Sed contra est quod Dionysius dicit, III cap. Eccles. Hier., quod non contingit aliquem
perfici perfectione hierarchica nisi per divinissimam Eucharistiam. Ergo hoc sacramentum
potissimum et perfectivum est omnium aliorum. (IIIa q. 65 a. 3 s. c.)
Daartegenover staat echter wat Dionysius zegt in zijn Kerkelijke Hiërarchie (3): «
Niemand kan de volmaaktheid van de hiërarchie binnen gaan zonder de allergoddelijkste
Eucharistie. » Zo heeft dus dit sacrament de voorrang boven alle andere.
Respondeo dicendum quod, simpliciter loquendo, sacramentum Eucharistiae est potissimum
inter alia sacramenta. Quod quidem tripliciter apparet. Primo quidem, ex eo quod in
eo continetur ipse Christus substantialiter, in aliis autem sacramentis continetur
quaedam virtus instrumentalis participata a Christo, ut ex supra dictis patet. Semper
autem quod est per essentiam, potius est eo quod est per participationem. Secundo
hoc apparet ex ordine sacramentorum ad invicem, nam omnia alia sacramenta ordinari
videntur ad hoc sacramentum sicut ad finem. Manifestum est enim quod sacramentum ordinis
ordinatur ad Eucharistiae consecrationem. Sacramentum vero Baptismi ordinatur ad Eucharistiae
receptionem. In quo etiam perficitur aliquis per confirmationem, ut non vereatur se
subtrahere a tali sacramento. Per poenitentiam etiam et extremam unctionem praeparatur
homo ad digne sumendum corpus Christi. Matrimonium autem saltem sua significatione
attingit hoc sacramentum, inquantum significat coniunctionem Christi et Ecclesiae,
cuius unitas per sacramentum Eucharistiae figuratur, unde et apostolus dicit, Ephes.
V, sacramentum hoc magnum est, ego autem dico in Christo et in Ecclesia. Tertio hoc
apparet ex ritu sacramentorum. Nam fere omnia sacramenta in Eucharistia consummantur,
ut dicit Dionysius, III cap. Eccles. Hier., sicut patet quod ordinati communicant,
et etiam baptizati si sint adulti. Aliorum autem sacramentorum comparatio ad invicem
potest esse multipliciter. Nam in via necessitatis, Baptismus est potissimum sacramentorum;
in via autem perfectionis, sacramentum ordinis; medio autem modo se habet sacramentum
confirmationis. Sacramentum vero poenitentiae et extremae unctionis sunt inferioris
gradus a praedictis sacramentis, quia, sicut dictum est, ordinantur ad vitam Christianam
non per se, sed quasi per accidens, scilicet in remedium supervenientis defectus.
Inter quae tamen extrema unctio comparatur ad poenitentiam sicut confirmatio ad Baptismum,
ita scilicet quod poenitentia est maioris necessitatis, sed extrema unctio est maioris
perfectionis. (IIIa q. 65 a. 3 co.)
Volstrekt gesproken is de Eucharistie onder alle sacramenten het voornaamste; dit
kan met drie redenen bewezen worden. Vooreerst op grond van wat het in zich bevat.
In de Eucharistie is nl. Christus zelfstandig aanwezig. In de andere sacramenten integendeel
schuilt er, zoals hierboven gezegd werd (62ste Kwestie, 3e en 4e Art.), enkel een
werktuigelijke kracht die door Christus werd medegedeeld. Wat nu bij wezenheid bestaat,
overtreft wat enkel bij deelgenootschap bestaat. Dit blijkt ten tweede nog wanneer
we de betrekkingen die onder de sacramenten bestaan willen nagaan. Het is immers duidelijk
dat het priesterschap op de wijding van de Eucharistie, het doopsel op het ontvangen
van de Eucharistie berekend werd. Bij het vormsel verder wordt de mens, opdat hij
zich niet uit menselijk opzicht aan de Eucharistie zou onttrekken, vervolmaakt. Door
de biecht en het heilige oliesel wordt de mens voorbereid om de Eucharistie op waardige
wijze te ontvangen. Het huwelijk zelf eindelijk heeft althans door zijn betekenis,
in zover het nl. de vereniging van Christus met de kerk, eenheid die door de Eucharistie
wordt voorgesteld, verzinnebeeldt, met de Eucharistie betrekking. Daarom zegt de apostel
in zijn Brief aan de Efesïèrs (5, 32): « Dit geheimenis is groot, ik zeg dit met het
oog op Christus en op de Kerk. » Ten derde eindelijk doet insgelijks de ritus van
de sacramenten dit uitkomen; bijna alle sacramenten worden immers in de Eucharistie
voltooid. Dionysius zegt het immers in zijn « Kerkelijke hiërarchie » en het bewijs
ligt voor de hand. Degene die priester gewijd worden nuttigen nl. het heilig brood,
en diegene die gedoopt worden als ze reeds volwassen zijn insgelijks. Wat nu de overige
sacramenten aangaat, deze kunnen op allerlei manieren met mekaar vergeleken worden;
zo is wanneer het om de noodzakelijkheid gaat het doopsel het voornaamste sacrament;
is het integendeel om hun volmaaktheid te doen dan komt eerst en vooral het priesterschap,
het sacrament van het vormsel houdt de middenweg; de biecht en het heilig oliesel
daarentegen zijn van mindere waarde dan de andere sacramenten, ze zijn immers zoals
reeds gezegd werd (1e art. van deze kwestie) niet in volstrekte zin, maar als bij
toeval, als geneesmiddelen tegen voorkomende kwalen op het christelijke leven berekend.
Onder die laatste nochtans staat het heilig oliesel tot de biecht in dezelfde verhouding
als het vormsel tot het doopsel; de biecht is nl. noodzakelijkst, het heilig oliesel
integendeel het meest volmaakt van beiden.
Ad primum ergo dicendum quod matrimonium ordinatur ad bonum commune corporaliter.
Sed bonum commune spirituale totius Ecclesiae continetur substantialiter in ipso Eucharistiae
sacramento. (IIIa q. 65 a. 3 ad 1)
1 — Het huwelijk is op lichamelijk gebied op het algemeen bestzijn berekend, maar het
geestelijk algemeen bestzijn van geheel de kerk wordt zelfstandig in de Eucharistie
bevat.
Ad secundum dicendum quod per ordinem et confirmationem deputantur fideles Christi
ad aliqua specialia officia, quod pertinet ad officium principis. Et ideo tradere
huiusmodi sacramenta pertinet ad solum episcopum, qui est quasi princeps in Ecclesia.
Per sacramentum vero Eucharistiae non deputatur homo ad aliquod officium, sed magis
hoc sacramentum est finis omnium officiorum, ut dictum est. (IIIa q. 65 a. 3 ad 2)
2 — 2. Door het vormsel en het priesterschap worden de christelijke gelovigen bijzondere
ambten, die feitelijk van de taak van het hoofd deel uitmaken opgedragen. Daarom is
het dan ook dat aan den bisschop die in de kerk als het hoofd is, toekomt bewuste
sacramenten toe te dienen. Door de Eucharistie daarentegen wordt de mens niet een
ambt opgedragen, maar dit sacrament is zoals gezegd werd (in de leerstelling), ’t
einddoel van alle ambten.
Ad tertium dicendum quod character sacramentalis, sicut supra dictum est, quaedam
participatio est sacerdotii Christi. Unde sacramentum quod ipsum Christum coniungit
homini, est dignius sacramento quod imprimit Christi characterem. (IIIa q. 65 a. 3 ad 3)
3 — Het merkteken, - we deden het hierboven uitkomen (63e Kwestie), — is een deelgenootschap
aan het priesterschap van Christus, bijgevolg is het sacrament dat de mens met Christus
verenigt van meer waarde dan een sacrament dat het merkteken van Christus inprent.
Ad quartum dicendum quod ratio illa procedit ex parte necessitatis. Sic enim Baptismus,
cum sit maximae necessitatis, est potissimum sacramentorum. Sicut ordo et confirmatio
habent quandam excellentiam ratione ministerii; et matrimonium ratione significationis.
Nihil enim prohibet aliquid esse secundum quid dignius, quod tamen non est dignius
simpliciter. (IIIa q. 65 a. 3 ad 4)
4 — Deze beschouwing steunt op de graden van onontbeerlijkheid; zoals immers het doopsel,
daar het toch het meest onontbeerlijk is, het belangrijkste sacrament is, zo ook zijn
het priesterschap en het vormsel, om het ambt waartoe ze machtigen, zo ook is het
huwelijk, om zijn betekenis, boven de andere sacramenten verheven. Niets immers verhindert
dat iets dat volstrekt gesproken niet voortreffelijker is dan iets anders, het in
een bepaald opzicht wel zou zijn.
Articulus 4. Zijn alle Sacramenten voor onze zaligheid onontbeerlijk?
Ad quartum sic proceditur. Videtur quod omnia sacramenta sunt de necessitate salutis.
Id enim quod non est necessarium, videtur esse superfluum. Sed nullum sacramentum
est superfluum, quia Deus nihil facit frustra. Ergo omnia sacramenta sunt de necessitate
salutis. (IIIa q. 65 a. 4 arg. 1)
1 — Men beweert dat niet alle sacramenten voor onze zaligheid onontbeerlijk zijn. Wat
niet onontbeerlijk is, is overtollig. Welnu, geen enkel sacrament is overtollig. God
immers doet niets overtolligs. Zo zijn alle sacramenten voor onze zaligheid onontbeerlijk.
Praeterea, sicut de Baptismo dicitur, nisi quis renatus fuerit ex aqua et spiritu
sancto, non potest introire in regnum Dei, ita de Eucharistia dicitur, Ioan. VI, nisi
manducaveritis carnem filii hominis et biberitis eius sanguinem, non habebitis vitam
in vobis. Ergo, sicut Baptismus est sacramentum necessitatis, ita et Eucharistia. (IIIa q. 65 a. 4 arg. 2)
2 — Evenals Christus sprekende over het doopsel, gezegd heeft Joh. (3, 5): « Indien iemand
niet uit water en den Heilige Geest wordt wedergeboren, kan hij het Godsrijk niet
ingaan. » Evenzo zei hij van de Eucharistie Joh. (6, 54): « Zo gij het vlees van de
Mensenzoon niet eet, en zijn bloed niet drinkt hebt gij geen leven in u. » Zo is dus
de Eucharistie even onontheerlijk als het doopsel.
Praeterea, sine sacramento Baptismi potest aliquis salvus fieri, dummodo non contemptus
religionis, sed necessitas sacramentum excludat, ut infra dicetur. Sed in quolibet
sacramento contemptus religionis impedit hominis salutem. Ergo, pari ratione, omnia
sacramenta sunt de necessitate salutis. (IIIa q. 65 a. 4 arg. 3)
3 — Iemand kan als hij in de onmogelijkheid verkeert en het niet uit misprijzen voor de
godsdienst is, dat zo iets gebeurt, zonder het doopsel ontvangen te hebben zalig worden,
later komen we daar overigens op terug (68e Kwest., 1e en 2e art.). Het misprijzen
toch voor gelijk welk sacrament staat de zaligheid van de mens in de weg, en op dezelfde
wijze zijn de sacramenten voor de zaligheid onontbeerlijk.
Sed contra est quod pueri salvantur per solum Baptismum, sine aliis sacramentis. (IIIa q. 65 a. 4 s. c.)
Daartegenover staat echter dat kinderen door het doopsel alleen, zonder toedoen van
de andere sacramenten, zalig worden.
Respondeo dicendum quod necessarium respectu finis, de quo nunc loquimur, dicitur
aliquid dupliciter. Uno modo, sine quo non potest esse finis, sicut cibus est necessarius
vitae humanae. Et hoc est simpliciter necessarium ad finem. Alio modo dicitur esse
necessarium id sine quo non habetur finis ita convenienter, sicut equus necessarius
est ad iter. Hoc autem non est simpliciter necessarium ad finem. Primo igitur modo
necessitatis sunt tria sacramenta necessaria. Duo quidem personae singulari, Baptismus
quidem simpliciter et absolute; poenitentia autem, supposito peccato mortali post
Baptismum. Sacramentum autem ordinis est necessarium Ecclesiae, quia, ubi non est
gubernator, populus corruet, ut dicitur Proverb. XI. Sed secundo modo sunt necessaria
alia sacramenta. Nam confirmatio perficit Baptismum quodammodo; extrema unctio poenitentiam;
matrimonium vero Ecclesiae multitudinem per propagationem conservat. (IIIa q. 65 a. 4 co.)
In verhouding tot het einddoel waar het hier om te doen is, kan met twee verschillende
betekenissen van onontbeerlijkheid gesproken worden. Iets is nl. ten eerste wanneer
zonder bewust middel aan te wenden het voorgenomen doel niet kan bereikt worden onontbeerlijk.
Zo is er om in leven te blijven voedsel nodig, en dit is een volstrekte noodzakelijkheid.
Iets is ten tweede nog onontbeerlijk wanneer anders het einddoel niet op behoorlijke
wijze kan worden nagestreefd. Zo is bv. om een reis te ondernemen een paard van node;
alleen is zulks geen volstrekte noodzakelijkheid. Op de eerste wijze nu zijn er drie
sacramenten onontbeerlijk, waaronder twee voor de eenling, het doopsel nl. onvoorwaardelijk
en volstrekt, de biecht alleen als men veronderstelt dat na het doopsel doodzonde
bedreven werd; het priesterschap daarentegen is voor de Heilige Kerk onontbeerlijk,
zoals het Boek der Spreuken aangeeft (11, 14): gaat immers waar geen bestuurder is
een volk ten gronde. Op de tweede wijze eindelijk zijn de overige sacramenten onontbeerlijk
het vormsel nl. vervolmaakt enigerwijze het doopsel, het Heilig Oliesel de biecht,
terwijl door de voortplanting het huwelijk de maatschappij der Heilige Kerk in stand
houdt.
Ad primum ergo dicendum quod ad hoc quod aliquid non sit superfluum, sufficit necessarium
primo vel secundo modo. Et sic sunt necessaria sacramenta, ut dictum est. (IIIa q. 65 a. 4 ad 1)
1 — Opdat iets niet zou overtollig zijn, is het voldoende, dat het zou óf op de eerste
óf op de tweede wijze onontbeerlijk zijn. Zo zijn dan zoals in de leerstelling blijkt
alle sacramenten onontbeerlijk.
Ad secundum dicendum quod illud verbum domini est intelligendum de spirituali manducatione,
et non de sola sacramentali, ut Augustinus exponit, super Ioannem. (IIIa q. 65 a. 4 ad 2)
2 — Zoals St. Augustinus in zijn Commentaar op Joh. (26e traktaat) uitlegt moet dit woord
van Christus van een geestelijk eten en niet alleen van een sacramenteel eten verstaan
worden.
Ad tertium dicendum quod, licet omnium sacramentorum contemptus sit saluti contrarius,
non tamen est contemptus sacramenti ex hoc quod aliquis non curat accipere sacramentum
quod non est de necessitate salutis. Alioquin qui non accipiunt ordinem, et qui non
contrahunt matrimonium, contemnerent huiusmodi sacramenta. (IIIa q. 65 a. 4 ad 3)
3 — Alhoewel men met alle sacramenten te misprijzen tegen zijn zaligheid ingaat, kan er
nog niet van misprijzen voor het sacrament sprake zijn, wanneer men er niet voor zorgt
een sacrament dat voor de zaligheid niet onontbeerlijk is te ontvangen, anders toch
zouden al degene die niet priester worden en het huwelijk niet aangaan de sacramenten
misprijzen.