Tertia Pars. Quaestio 24. Over de voorbestemming van Christus .
Prooemium
Deinde considerandum est de praedestinatione Christi. Et circa hoc quaeruntur quatuor.
Primo, utrum sit praedestinatus. Secundo, utrum sit praedestinatus secundum quod homo.
Tertio, utrum eius praedestinatio sit exemplar praedestinationis nostrae. Quarto,
utrum sit causa praedestinationis nostrae. (IIIa q. 24 pr.)
Vervolgens moeten wij over Christus’ voorbestemming spreken, waarover wij ons vier
vragen stellen: 1. Was Hij voorbestemd? 2. Was Hij als mens voorbestemd? 3. Was Zijn
voorbestemming het toonbeeld van de onze? 4. Was dit de oorzaak van onze voorbestemming?
Articulus 1. Kwam het Christus toe voorbestemd te zijn?
Ad primum sic proceditur. Videtur quod Christo non conveniat praedestinatum esse.
Terminus enim cuiuslibet praedestinationis videtur esse adoptio filiorum, secundum
illud Ephes. I, praedestinavit nos in adoptionem filiorum. Sed Christo non convenit
esse filium adoptivum, ut dictum est. Ergo Christo non convenit praedestinatum esse. (IIIa q. 24 a. 1 arg. 1)
1 — Men beweert, dat het Christus niet toekwam voorbestemd te zijn. Want de eindterm van
iedere voorbestemming schijnt de aanneming tot kind te zijn naar de Ephesiërs-brief
(1, 5): « Hij heeft ons voorbestemd om Zijn kinderen te worden ». Nu kwam het Christus
niet toe om aangenomen zoon en dus ook niet om voorbestemd te zijn.
Praeterea, in Christo duo est considerare, scilicet naturam humanam, et personam.
Sed non potest dici quod Christus est praedestinatus ratione naturae humanae, quia
haec est falsa, humana natura est filius Dei. Similiter etiam neque ratione personae,
quia illa persona non habet ex gratia quod sit filius Dei, sed ex natura; praedestinatio
autem est eorum quae sunt ex gratia, ut in prima parte dictum est. Ergo Christus non
est praedestinatus filius Dei. (IIIa q. 24 a. 1 arg. 2)
2 — Twee dingen kan men in Christus beschouwen, nl. de menselijke natuur en de persoon.
Nu kan men niet zeggen, dat Hij om de menselijke natuur was voorbestemd, omdat de
stelling: de menselijke natuur is Gods Zoon, onwaar is. Maar evenmin om de persoon,
want die persoon heeft het Gods Zoon niet door genade maar door de natuur, terwijl
de voorbestemming zich op de dingen betrekt die van de genade komen, zoals in het
eerste deel is gezegd (23° Kw., 2° Art., Antw. op de 4° B.; 5° Art.). Dus is Christus
niet voorbestemd om Zoon Gods te zijn.
Praeterea, sicut illud quod est factum non semper fuit, ita et illud quod fuit praedestinatum,
eo quod praedestinatio antecessionem quandam importat. Sed, quia Christus semper fuit
Deus et filius Dei, non proprie dicitur quod homo ille sit factus filius Dei. Ergo,
pari ratione, non debet dici quod Christus sit praedestinatus filius Dei. (IIIa q. 24 a. 1 arg. 3)
3 — Zoals datgene wat gemaakt wordt, is ook datgene wat voorbestemd wordt er niet altijd
geweest, omdat voorbestemming een voorafgaan insluit. Daar Christus nu altijd God
en Gods Zoon is geweest, wordt in eigenlijke zin niet gezegd, dat de mens Gods Zoon
geworden is. Dus moet men om dezelfde reden niet zeggen, dat Christus voorbestemd
is tot Zoon Gods.
Sed contra est quod apostolus dicit, Rom. I, de Christo loquens, qui praedestinatus
est filius Dei in virtute. (IIIa q. 24 a. 1 s. c.)
Maar daartegenover staat, dat de Apostel in de Romeinenbrief (1, 4) van Christus spreken
zegt: « Die voorbestemd is om Gods Zoon te zijn in kracht ».
Respondeo dicendum quod, sicut patet ex his quae in prima parte dicta sunt, praedestinatio,
proprie accepta, est quaedam divina praeordinatio ab aeterno de his quae per gratiam
Dei sunt fienda in tempore. Est autem hoc in tempore factum per gratiam unionis a
Deo, ut homo esset Deus et Deus esset homo. Nec potest dici quod Deus ab aeterno non
praeordinaverit hoc se facturum in tempore, quia sequeretur quod divinae menti aliquid
accideret de novo. Et oportet dicere quod ipsa unio naturarum in persona Christi cadat
sub aeterna Dei praedestinatione. Et ratione huius Christus dicitur esse praedestinatus. (IIIa q. 24 a. 1 co.)
Zoals uit het eerste deel (23e Kw., 2e Art.) blijkt, is de voorbestemming eigenlijk
genomen een goddelijke van eeuwigheid voorafgaande verordening over wat door Gods
genade in de tijd moet geschieden. Nu gebeurde het door de genade der vereniging in
de tijd door God, dat een mens God en God mens was. Men kan ook niet zeggen, dat God
niet van eeuwigheid vooraf vaststelde dat Hij dat in de tijd zou doen, omdat dan zou
volgen, dat er iets nieuws kwam in Gods geest. Zo moet men dus zeggen, dat de vereniging
zelf der naturen in Christus’ persoon onder Gods eeuwige voorbeschikking valt. En
hierom wordt Christus voorbestemd genoemd.
Ad primum ergo dicendum quod apostolus ibi loquitur de praedestinatione qua nos praedestinamur
ut simus filii adoptivi. Sicut autem Christus singulari modo prae aliis est Dei filius
naturalis, ita quodam singulari modo est praedestinatus. (IIIa q. 24 a. 1 ad 1)
1 — De Apostel spreekt daar over de voorbestemming, waardoor wij worden voorbestemd om
aangenomen zonen te zijn. Zoals echter Christus op bijzondere wijze boven anderen
Gods natuurlijke Zoon is, is Hij ook bijzonder voorbestemd.
Ad secundum dicendum quod, sicut dicit Glossa Rom. I, quidam dixerunt praedestinationem
illam intelligendam esse de natura, non de persona, quia scilicet humanae naturae
facta est haec gratia ut uniretur filio Dei in unitate personae. Sed secundum hoc
locutio apostoli est impropria, propter duo. Primo quidem, ratione communi. Non enim
dicimus naturam alicuius praedestinari, sed personam, quia praedestinari est dirigi
in salutem, quod quidem est suppositi agentis propter beatitudinis finem. Secundo,
ratione speciali. Quia esse filium Dei non convenit humanae naturae, est enim haec
falsa, natura humana est filius Dei. Nisi forte quis velit sic exponere, extorta expositione,
qui praedestinatus est filius Dei in virtute, idest, praedestinatum est ut humana
natura uniretur filio Dei in persona. Relinquitur ergo quod praedestinatio attribuatur
personae Christi, non quidem secundum se, vel secundum quod subsistit in divina natura;
sed secundum quod subsistit in humana natura. Unde, cum praedixisset apostolus, qui
factus est ei ex semine David secundum carnem, subiunxit, qui praedestinatus est filius
Dei in virtute, ut daret intelligere quod, secundum hoc quod est factus ex semine
David secundum carnem, est praedestinatus filius Dei in virtute. Quamvis enim sit
naturale illi personae secundum se consideratae quod sit filius Dei in virtute, non
tamen est ei naturale secundum naturam humanam, secundum quam hoc sibi competit per
gratiam unionis. (IIIa q. 24 a. 1 ad 2)
2 — Zoals de Glossa bij de Romeinenbrief (1, 4) zegt, beweerden sommigen, dat men deze
voorbestemming niet als van de persoon, maar als van de natuur moest begrijpen, omdat
namelijk aan de menselijke natuur deze genade gegeven was, dat zij met Gods Zoon in
de eenheid van persoon verenigd was. Maar in deze opvatting zou de Apostel in oneigenlijke
zin gesproken hebben. Om twee redenen. Ten eerste om een algemene, wij zeggen immers
niet, dat iemands natuur, maar iemands persoon voorbestemd wordt, omdat voorbestemd
worden betekent op de verlossing worden gericht, wat toekomt aan de drager, die werkt
met de zaligheid als doel. Ten tweede om een bijzondere reden, want Gods Zoon te zijn
komt niet toe aan de menselijke natuur; immers deze stelling zou onwaar zijn: de menselijke
natuur is Gods Zoon. Tenzij iemand zeer gewrongen zou willen uitleggen: « die voorbestemd
is om Gods Zoon te zijn in kracht », dwz. « het is voorbestemd, dat de menselijke
natuur met Gods Zoon in persoon verenigd zou worden ». Er blijft dus over, dat men
de voorbestemming aan Christus’ persoon toeschrijft, maar niet krachtens Hemzelf of
zover Hij bestaat in de goddelijke, maar in de menselijke natuur. Daarom voegde de
Apostel na gezegd te hebben: « die Hem naar het vlees uit Davids zaad geproten is
» eraan toe: « die voorbestemd is om Gods Zoon te zijn in kracht », om te doen begrijpen,
dat Hij, in zover Hij naar het vlees uit Davids zaad gesproten is, voorbestemd is
om Gods Zoon te zijn in kracht. Want al is het die Persoon op zichzelf beschouwd natuurlijk
Gods Zoon in kracht te zijn, naar de menselijke natuur is het Hem dat niet en komt
het Hem door de genade der vereniging toe.
Ad tertium dicendum quod Origenes, super epistolam ad Rom., dicit hanc esse litteram
apostoli, qui destinatus est filius Dei in virtute, ita quod non designetur aliqua
antecessio. Et sic nihil habet difficultatis. Alii vero antecessionem quae designatur
in hoc participio praedestinatus, referunt, non ad id quod est esse filius Dei, sed
ad eius manifestationem, secundum illum consuetum modum loquendi in Scripturis quo
res dicuntur fieri quando innotescunt, ut sit sensus quod Christus praedestinatus
est manifestari filius Dei. Sed sic non proprie praedestinatio accipitur. Nam aliquis
dicitur proprie praedestinari secundum quod dirigitur in finem beatitudinis. Beatitudo
autem Christi non dependet ex nostra cognitione. Et ideo melius dicendum est quod
illa antecessio quam importat hoc participium praedestinatus, non refertur ad personam
secundum seipsam, sed ratione humanae naturae, quia scilicet persona illa etsi ab
aeterno fuerit filius Dei, hoc tamen non fuit semper, quod subsistens in natura humana
fuerit filius Dei. Unde dicit Augustinus, in libro de Praedest. Sanct., praedestinatus
est Iesus ut qui futurus erat secundum carnem filius David, esset tamen in virtute
filius Dei. Et est considerandum quod, licet hoc participium praedestinatus importet
antecessionem, sicut et hoc participium factus, aliter tamen et aliter. Nam fieri
pertinet ad ipsam rem secundum quod in se est, praedestinari autem pertinet ad aliquem
secundum quod est in apprehensione alicuius praeordinantis. Id autem quod subest alicui
formae vel naturae secundum rem, potest apprehendi vel prout est sub forma illa, vel
etiam absolute. Et quia absolute non convenit personae Christi quod incoeperit esse
filius Dei, convenit autem ei secundum quod intelligitur vel apprehenditur ut in natura
humana existens, quia scilicet hoc aliquando incoepit esse quod in natura humana existens
esset filius Dei, ideo magis est haec vera, Christus est praedestinatus filius Dei,
quam ista, Christus est factus filius Dei. (IIIa q. 24 a. 1 ad 3)
3 — Origenes zegt in zijn uitleg op de Brief aan de Romeinen, 1, 4 (1° B.) dat de tekst
luidt: « die bestemd is om in kracht Gods Zoon te zijn », zodat er geen voorafgaan
wordt aangeduid; en zo heeft het niets geen moeilijkheid. Anderen echter laten het
in het deelwoord voorbestemd aangegeven voorafgaan niet slaan op het Gods Zoon zijn,
maar op de openbaring ervan, volgens de gewone spreekwijze der Schriften, waardoor
men zegt dat dingen gebeuren, als zij bekend worden. De betekenis is dan, dat Christus
voorbestemd is om als Gods Zoon geopenbaard te worden. Maar dan neemt men de voorbestemming
niet in eigenlijke zin, want dat wordt van iemand gezegd in zover hij gericht wordt
op de zaligheid als doel; en Christus' zaligheid hangt van onze kennis niet af. Beter
is het dus te zeggen, dat het in het deelwoord voorbestemd aangegeven voorafgaan niet
op de persoon om zichzelf slaat, maar om de menselijke natuur, want al was Hij van
eeuwigheid Gods Zoon, het was niet van eeuwigheid zo, dat hij in de menselijke natuur
bestaande Gods Zoon was. Daarom zegt Augustinus in het boek Over de Voorbestemming
der Heiligen (15e H.): « Jesus is voorbestemd om als Hij naar het vlees Davids Zoon
zou zijn toch Gods Zoon te zijn in kracht ». Men moet in aanmerking nemen, dat, al
houdt het deelwoord voorbestemd evenals het andere geworden een voorafgaan in, het
toch op verschillende manieren is. Want worden behoort tot het ding in zover het in
zichzelf is, maar voorbestemd worden tot iemand, voorzover hij bestaat in de kennis
van de voorbestemmende. Wat echter in werkelijkheid onder een vorm of natuur bestaat,
kan onder die vorm bestaand worden gekend of absoluut. En omdat het Christus' persoon
absoluut genomen niet toekomt te beginnen Gods Zoon te zijn, maar wel in zover Hij
begrepen of gekend wordt als bestaand in de menselijke natuur, omdat het eenmaal begon
waar te zijn, dat iemand in de menselijke natuur bestaand Gods Zoon was, is het meer
waar, dat Christus voorbestemd is tot Zoon Gods, dan dat Christus Gods Zoon is geworden.
Articulus 2. Is de stelling: Christus als mens is voorbestemd om Gods Zoon te zijn, onwaar?
Ad secundum sic proceditur. Videtur quod haec sit falsa, Christus, secundum quod homo,
est praedestinatus esse filius Dei. Hoc enim est unusquisque secundum aliquod tempus
quod est praedestinatus esse, eo quod praedestinatio Dei non fallitur. Si ergo Christus,
secundum quod homo, est praedestinatus filius Dei, videtur sequi quod sit filius Dei
secundum quod homo. Hoc autem est falsum. Ergo et primum. (IIIa q. 24 a. 2 arg. 1)
1 — Want alles is gedurende enigen tijd datgene, waartoe het is voorbestemd, omdat Gods
voorbeschikking niet faalt. Is Christus dus als mens voorbestemd om Gods Zoon te zijn,
dan schijnt daaruit te volgen, dat Hij als mens Gods Zoon is. En dat is onwaar. Dus
ook de eerste stelling.
Praeterea, illud quod convenit Christo secundum quod homo, convenit cuilibet homini,
eo quod ipse est unius speciei cum aliis hominibus. Si ergo Christus, secundum quod
homo, est praedestinatus esse filius Dei, sequetur quod cuilibet homini hoc conveniat.
Hoc autem est falsum. Ergo et primum. (IIIa q. 24 a. 2 arg. 2)
2 — Wat Christus als mens toekomt, komt iedere mens toe, omdat Hij van hetzelfde soort
is als de andere mensen. Is dus Christus als mens voorbestemd om Gods Zoon te zijn,
dan zou volgen, dat dit iedere mens toekwam. Maar dat is onwaar. Dus ook het eerste.
Praeterea, hoc ab aeterno praedestinatur quod est aliquando fiendum in tempore. Sed
magis est haec vera, filius Dei factus est homo, quam ista, homo factus est filius
Dei. Ergo magis est haec vera, Christus, secundum quod filius Dei, est praedestinatus
esse homo, quam e converso, Christus, secundum quod homo, praedestinatus est esse
filius Dei. (IIIa q. 24 a. 2 arg. 3)
3 — Datgene wordt van eeuwigheid voorbeschikt, wat eens in de tijd moet geschieden. Nu
is deze stelling: Gods Zoon is mens geworden, meer waar dan deze: een mens is God
geworden. Dus deze stelling: Christus als Gods Zoon is voorbestemd om mens te worden,
meer dan deze: Christus als mens is voorbestemd om Zoon Gods te zijn.
Sed contra est quod dicit Augustinus, in libro de Praedest. Sanct., ipsum dominum
gloriae, inquantum homo factus est Dei filius, praedestinatum esse dicimus. (IIIa q. 24 a. 2 s. c.)
Maar daartegenover staat, dat Augustinus in het boek Over de Voorbestemming der Heiligen
(15e H.) zegt: « De Heer der heerlijkheid zelf noemen wij voorbestemd, in zover Hij
als mens Zoon Gods begon te zijn ».
Respondeo dicendum quod in praedestinatione duo possunt considerari. Unum quidem ex
parte ipsius praedestinationis aeternae, et secundum hoc importat antecessionem quandam
respectu eius quod sub praedestinatione cadit. Alio modo potest considerari secundum
effectum temporalem, qui quidem est aliquod gratuitum Dei donum. Dicendum est ergo
quod secundum utrumque istorum attribuitur praedestinatio Christo ratione solius humanae
naturae, nam humana natura non semper fuit verbo unita; et ei etiam per gratiam hoc
est collatum, ut filio Dei in persona uniretur. Et ideo solum ratione naturae humanae
praedestinatio competit Christo. Unde Augustinus dicit, in libro de Praedest. Sanct.,
praedestinata est ista humanae naturae tanta et tam celsa et summa subvectio, ut quo
attolleretur altius non haberet. Hoc autem dicimus convenire alicui secundum quod
homo, quod convenit ei ratione humanae naturae. Et ideo dicendum est quod Christus,
secundum quod homo, est praedestinatus esse filius Dei. (IIIa q. 24 a. 2 co.)
Twee dingen kan men bij de voorbestemming in aanmerking nemen. Een van de kant der
eeuwige voorbestemming zelf; en in zover brengt zij een voorafgaan mee ten opzichte
van wat onder de voorbestemming valt. Zij kan ook op een andere manier beschouwd worden
naar het in de tijd bestaande gevolg, dat een onverdiende gave Gods is. Nu moet men
zeggen, dat in beide gevallen de voorbestemming alleen naar de menselijke natuur aan
Christus toegeschreven wordt, want zij was niet altijd met het Woord verenigd en door
genade is het haar gegeven om met Gods Zoon in persoon verenigd te worden. En daarom
komt de voorbestemming alleen naar de menselijke natuur aan Christus toe. Daarom zegt
Augustinus in het boek Over de voorbestemming der Heiligen (t. a. pl.): « Aan de menselijke
natuur was die zo grote en zo verheven en zo grootse verheffing voorbestemd, dat er
niets was boven datgene, waartoe zij verheven werd ». Nu zeggen wij, dat iets iemand
als mens toekomt, als het hem toekomt om de menselijke natuur. Daarom moet men zeggen,
dat « Christus als mens voorbestemd is om Gods Zoon te zijn ».
Ad primum ergo dicendum quod, cum dicitur, Christus, secundum quod homo, est praedestinatus
esse filius Dei, haec determinatio secundum quod homo potest referri ad actum significatum
per participium dupliciter. Uno modo, ex parte eius quod materialiter cadit sub praedestinatione.
Et hoc modo est falsa. Est enim sensus quod praedestinatum sit ut Christus, secundum
quod homo, sit filius Dei. Et in hoc sensu procedit obiectio. Alio modo, potest referri
ad ipsam propriam rationem actus, prout scilicet praedestinatio importat in sui ratione
antecessionem et effectum gratuitum. Et hoc modo convenit Christo praedestinatio ratione
humanae naturae, ut dictum est. Et secundum hoc dicitur praedestinatus secundum quod
homo. (IIIa q. 24 a. 2 ad 1)
1 — Zegt men, dat Christus als mens is voorbestemd om Gods Zoon te zijn, dan kan men het
als mens op twee manieren met de door het deelwoord aangegeven daad in verband brengen.
Ten eerste van de kant van het ding dat onder de voorbestemming valt; en dan is het
onwaar. Want dan zou de betekenis zijn, dat er voorbestemd is, dat Christus als mens
Gods Zoon zou zijn. En van deze betekenis gaat de moeilijkheid uit. In een ander verband
kan men het brengen met de eigen aard zelf van de daad, in zover voorbestemming uiteraard
een voorafgaan en een onverdiend geschenk insluit. En zo komt de voorbestemming aan
Christus toe om de menselijke natuur, zoals is gezegd (in de Leerstelling). En zo
heet Hij als mens voorbestemd.
Ad secundum dicendum quod aliquid potest convenire alicui homini ratione humanae naturae
dupliciter. Uno modo, sic quod humana natura sit causa illius, sicut esse risibile
convenit Socrati ratione humanae naturae, ex cuius principiis causatur. Et hoc modo
praedestinatio non convenit nec Christo nec alteri homini ratione humanae naturae.
Et in hoc sensu procedit obiectio. Alio modo dicitur aliquid convenire alicui ratione
humanae naturae, cuius humana natura est susceptiva. Et sic dicimus Christum esse
praedestinatum ratione humanae naturae, quia praedestinatio refertur ad exaltationem
humanae naturae in ipso, sicut dictum est. (IIIa q. 24 a. 2 ad 2)
2 — Op twee manieren kan iets iemand toekomen om de menselijke natuur. Ten eerste zo,
dat de menselijke natuur er oorzaak van is, zoals kunnen lachen aan Socrates toekomt
om de menselijke natuur, wier beginselen dat veroorzaken. En zo komt de voorbestemming
noch Christus noch een ander mens om de menselijke natuur toe; en hiervan gaat de
moeilijkheid uit. Ten tweede zegt men, dat iemand iets om de menselijke natuur toekomt,
omdat zijn menselijke natuur het ontvangt. En zo noemen wij Christus voorbestemd om
de menselijke natuur, omdat dit zich betrekt op de verheffing der menselijke natuur
in Hem, zoals werd gezegd.
Ad tertium dicendum quod, sicut Augustinus dicit, in libro de Praedest. Sanct., ipsa
est illa ineffabiliter facta hominis a Deo verbo susceptio singularis, ut filius hominis
simul propter susceptum hominem, et filius Dei propter suscipientem unigenitum Deum,
veraciter et proprie diceretur. Et ideo, quia illa susceptio sub praedestinatione
cadit tanquam gratuita, utrumque potest dici, quod et filius Dei praedestinatus sit
esse homo, et filius hominis praedestinatus sit esse filius Dei. Quia tamen gratia
non est facta filio Dei ut esset homo, sed potius humanae naturae ut filio Dei uniretur,
magis proprie potest dici quod Christus, secundum quod homo, est praedestinatus esse
filius Dei, quam quod Christus, secundum quod filius Dei, sit praedestinatus esse
homo. (IIIa q. 24 a. 2 ad 3)
3 — Zoals Augustinus in het boek Over de Voorbestemming der Heiligen (t. a. pl.) zegt,
« bestaat de bijzondere op onuitsprekelijke manier geschiede aanneming van de mens
door Gods Woord hierin, dat Hij tegelijk in waren en eigenlijke zin om de aangenomen
mensenzoon en om de eniggeboren God die aanneemt Zoon Gods werd genoemd ». Daarom
kan men, waar dit aannemen als iets onverdiends onder de voorbestemming valt, beide
dingen zeggen: en dat Gods Zoon voorbestemd is om mensen te zijn, en dat de mensenzoon
voorbestemd is om Gods Zoon te zijn. Omdat er echter aan Gods Zoon geen genade is
gegeven om mensen te zijn, maar eerder aan de menselijke natuur om met Hem verenigd
te worden, kan men in meer eigenlijke zin zeggen, dat Christus als mens is voorbestemd
om Gods Zoon te zijn, dan dat Christus als Zoon Gods is voorbestemd om mensen te zijn.
Articulus 3. Is Christus’ voorbestemming het toonbeeld van de onze?
Ad tertium sic proceditur. Videtur quod Christi praedestinatio non sit exemplar nostrae
praedestinationis. Exemplar enim praeexistit exemplato. Nihil autem praeexistit aeterno.
Cum ergo praedestinatio nostra sit aeterna, videtur quod praedestinatio Christi non
sit exemplar nostrae praedestinationis. (IIIa q. 24 a. 3 arg. 1)
1 — Men beweert dat Christus’ voorbestemming geen voorbeeld van de onze is. Want het voorbeeld
bestaat voor wat ernaar gemaakt is. Nu bestaat er niets voor iets eeuwigs. Omdat onze
voorbestemming echter eeuwig is, schijnt die van Christus geen voorbeeld van de onze
te zijn.
Praeterea, exemplar ducit in cognitionem exemplati. Sed non oportuit quod Deus duceretur
in cognitionem nostrae praedestinationis ex aliquo alio, cum dicatur Rom. VIII, quos
praescivit, hos et praedestinavit. Ergo praedestinatio Christi non est exemplar nostrae
praedestinationis. (IIIa q. 24 a. 3 arg. 2)
2 — Het voorbeeld doet datgene wat ernaar gemaakt is kennen. Maar God moest niet door
iets anders tot het kennen van onze voorbestemming worden gebracht, omdat in de Romeinenbrief
(8, 29) wordt gezegd: « Die Hij van tevoren kende, heeft Hij ook voorbestemd ». Dus
is Christus’ voorbestemming geen voorbeeld van de onze.
Praeterea, exemplar est conforme exemplato. Sed alterius rationis videtur esse praedestinatio
Christi quam praedestinatio nostra, quia nos praedestinamur in filios adoptivos, Christus
autem est praedestinatus filius Dei in virtute, ut dicitur Rom. I. Ergo eius praedestinatio
non est exemplar nostrae praedestinationis. (IIIa q. 24 a. 3 arg. 3)
3 — Het voorbeeld komt met datgene, wat ernaar gemaakt wordt, overeen. Nu schijnt echter
Christus’ voorbestemming van anderen aard dan de onze te zijn, want wij worden voorbestemd
om aangenomen zonen te zijn, maar Christus om « in kracht Gods Zoon te zijn », zoals
in de Romeinenbrief (1, 4) wordt gezegd. Dus is Zijn voorbestemming geen voorbeeld
van de onze.
Sed contra est quod dicit Augustinus, in libro de Praedest. Sanct., est praeclarissimum
lumen praedestinationis et gratiae ipse salvator, ipse mediator Dei et hominum, homo
Christus Iesus. Dicitur autem lumen praedestinationis et gratiae inquantum per eius
praedestinationem et gratiam manifestatur nostra praedestinatio, quod videtur ad rationem
exemplaris pertinere. Ergo praedestinatio Christi est exemplar nostrae praedestinationis. (IIIa q. 24 a. 3 s. c.)
Maar daartegenover staat, dat Augustinus in het boek Over de Voorbestemming der Heiligen
(15e H.) zegt: « Het glanzende licht van onze voorbestemming en genade is de Verlosser
zelf, de middelaar tussen God en de mensen, de mens Christus Jesus ». Nu wordt Hij
licht van onze voorbestemming en genade genoemd, in zover door Zijn voorbestemming
en genade onze voorbestemming bekend wordt gemaakt; en dat schijnt onder het begrip
voorbeeld te vallen. Dus is Christus’ voorbestemming het voorbeeld van de onze.
Respondeo dicendum quod praedestinatio dupliciter potest considerari. Uno modo, secundum
ipsum actum praedestinantis. Et sic praedestinatio Christi non potest dici exemplar
nostrae praedestinationis, uno enim modo, et eodem actu aeterno, praedestinavit Deus
nos et Christum. Alio modo potest praedestinatio considerari secundum id ad quod aliquis
praedestinatur, quod est praedestinationis terminus et effectus. Et secundum hoc praedestinatio
Christi est exemplar nostrae praedestinationis. Et hoc dupliciter. Primo quidem, quantum
ad bonum ad quod praedestinamur. Ipse enim praedestinatus est ad hoc quod esset Dei
filius naturalis, nos autem praedestinamur ad filiationem adoptionis, quae est quaedam
participata similitudo filiationis naturalis. Unde dicitur Rom. VIII, quos praescivit,
hos et praedestinavit conformes fieri imaginis filii eius. Alio modo, quantum ad modum
consequendi istud bonum, quod est per gratiam. Quod quidem in Christo est manifestissimum,
quia natura humana in ipso, nullis suis praecedentibus meritis, unita est filio Dei.
Et de plenitudine gratiae eius nos omnes accepimus, ut dicitur Ioan. I. (IIIa q. 24 a. 3 co.)
De voorbestemming kan op twee manieren worden beschouwd. Ten eerste naar de daad zelf
van Hem die voorbestemt. En zo kan men de voorbestemming van Christus geen toonbeeld
van de onze noemen, want op dezelfde manier en door één daad gaf God ons en Christus
de voorbestemming. Op een andere manier kan de voorbestemming beschouwd worden naar
datgene, waartoe iemand wordt voorbestemd en wat de eindterm en het doel ervan is.
En in dit opzicht is Christus’ voorbestemming het toonbeeld van de onze, en wel in
twee opzichten. Ten eerste wat het goed betreft, waartoe wij worden voorbestemd. Want
Hij is hiertoe voorbestemd, dat Hij Gods natuurlijke, maar wij om Gods aangenomen
te zijn, wat een door deelhebbing verkregen gelijkenis is met het natuurlijke zoonschap.
Daarom lezen wij in de Romeinenbrief (8, 29): « Die Hij te voren heeft gekend, heeft
Hij voorbestemd om gelijk te worden aan het beeld van Zijn Zoon ». Daarnaast wat de
wijze waarop wij dat goed verkrijgen betreft, namelijk door de genade. En dat is in
Christus allerduidelijkst: want in Hem is de menselijke natuur geheel zonder voorafgaande
verdiensten, met Gods Zoon verenigd. « En van de volheid van Zijn genade hebben wij
allen ontvangen », zoals bij Johannes (1, 16) staat.
Ad primum ergo dicendum, quod illa ratio procedit ex parte ipsius actus praedestinantis. (IIIa q. 24 a. 3 ad 1)
1 — Deze moeilijkheid gaat uit van de daad zelf van Hem, die voorbeschikt.
Et similiter dicendum ad secundum. (IIIa q. 24 a. 3 ad 2)
2 — Hier is hetzelfde antwoord te geven.
Ad tertium dicendum quod non est necessarium quod exemplatum exemplari quantum ad
omnia conformetur, sed sufficit quod aliqualiter exemplatum imitetur suum exemplar. (IIIa q. 24 a. 3 ad 3)
3 — Het is niet nodig, dat het voorbeeld in alles aan wat ernaar gemaakt wordt gelijk
is; maar het is voldoende dat het gemaakte enigszins op zijn voorbeeld gelijkt.
Articulus 4. Is Christus’ voorbestemming de oorzaak van de onze?
Ad quartum sic proceditur. Videtur quod praedestinatio Christi non sit causa nostrae
praedestinationis. Aeternum enim non habet causam. Sed praedestinatio nostra est aeterna.
Ergo praedestinatio Christi non est causa nostrae praedestinationis. (IIIa q. 24 a. 4 arg. 1)
1 — Men beweert, dat Christus’ voorbestemming niet de oorzaak van de onze is. Want het
eeuwige heeft geen oorzaak. Nu is onze voorbestemming eeuwig en dus is die van Christus
er de oorzaak niet van.
Praeterea, illud quod dependet ex simplici Dei voluntate, non habet aliam causam nisi
Dei voluntatem. Sed praedestinatio nostra ex simplici voluntate Dei dependet, dicitur
enim Ephes. I, praedestinati secundum propositum eius, qui omnia operatur secundum
consilium voluntatis suae. Ergo praedestinatio Christi non est causa nostrae praedestinationis. (IIIa q. 24 a. 4 arg. 2)
2 — Wat onvoorwaardelijk van Gods Wil afhangt, heeft geen andere oorzaak buiten Gods Wil.
Nu hangt onze voorbestemming onvoorwaardelijk van Gods Wil af, omdat in de Ephesiërsbrief
(1, 11) wordt gezegd: « Voorbestemd volgens de plannen van Hem, die alles uitwerkt
naar Zijn wilsbesluit ». Dus is Christus’ voorbestemming geen oorzaak van de onze.
Praeterea, remota causa, removetur effectus. Sed, remota praedestinatione Christi,
non removetur nostra praedestinatio, quia etiam si filius Dei non incarnaretur, erat
alius modus possibilis nostrae salutis, ut Augustinus dicit, in libro de Trin. Praedestinatio
ergo Christi non est causa nostrae praedestinationis. (IIIa q. 24 a. 4 arg. 3)
3 — Neemt men de oorzaak weg, dan neemt men het gevolg ook weg. Wordt nu Christus’ voorbestemming
weggenomen, dan verdwijnt daarmee de onze niet; want al was Gods Zoon geen mens geworden,
dan konden wij nog op een andere manier worden gered, zoals Augustinus in het boek
Over de Drievuldigheid (13e B., 10e H.) zegt. Dus is Christus’ voorbestemming geen
oorzaak van de onze.
Sed contra est quod dicitur Ephes. I, praedestinavit nos in adoptionem filiorum per
Iesum Christum. (IIIa q. 24 a. 4 s. c.)
Maar daartegenover staat, wat in de Ephesiërsbrief (1, 5) wordt gezegd: « Hij heeft
ons voorbestemd om door Jezus Christus als zonen aangenomen te worden ».
Respondeo dicendum quod, si consideretur praedestinatio secundum ipsum praedestinationis
actum, praedestinatio Christi non est causa praedestinationis nostrae, cum uno et
eodem actu Deus praedestinaverit Christum et nos. Si autem consideretur praedestinatio
secundum terminum praedestinationis, sic praedestinatio Christi est causa nostrae
praedestinationis, sic enim Deus praeordinavit nostram salutem, ab aeterno praedestinando,
ut per Iesum Christum compleretur. Sub praedestinatione enim aeterna non solum cadit
id quod est fiendum in tempore, sed etiam modus et ordo secundum quod est complendum
ex tempore. (IIIa q. 24 a. 4 co.)
Beschouwen wij de voorbestemming naar de daad zelf ervan, dan is die van Christus
geen oorzaak van de onze, omdat God met dezelfde daad Christus en ons heeft voorbestemd.
Wordt zij echter naar haar eindterm beschouwd, dan is Christus’ voorbestemming zo
oorzaak van de onze; want God heeft zo ons heil te voren vastgesteld, dat Hij van
eeuwigheid de bewerking ervan door Jezus Christus voorbestemde. Want onder de eeuwige
voorbestemming valt niet alleen datgene wat in de tijd moet geschieden, maar ook de
manier en orde waarop het in de tijd gebeuren moet.
Ad primum ergo et secundum dicendum quod rationes illae procedunt de praedestinatione
secundum praedestinationis actum. (IIIa q. 24 a. 4 ad 1)
1 — Deze redeneringen gaan uit van de voorbestemming als daad genomen.
Ad tertium dicendum quod, si Christus non fuisset incarnandus, Deus praeordinasset
homines salvari per aliam causam. Sed quia praeordinavit incarnationem Christi, simul
cum hoc praeordinavit ut esset causa nostrae salutis. (IIIa q. 24 a. 4 ad 2)
2 — Was Christus niet mens geworden, dan had God te voren vastgesteld dat de mens door
een andere oorzaak moest worden gered. Omdat Hij echter de menswording van Christus
vaststelde, heeft Hij tegelijk voorbestemd dat dit de oorzaak van ons heil moest zijn.